“Co San Marco comandava
se disnava e se cenava
soto Franza, brava xente,
se disnava solamente,
soto Casa de Lorena
no se disna e no se sena.
Soto Casa de Savoja
de magnare te ga voja!”.

Traduzione: “Quando San Marco (la Serenissima) comandava / si pranzava e si cenava / sotto il dominio Francese, brava gente, / si pranzava solamente, / sotto il dominio Casa di Lorena (Austria) / non si pranza e non si cena. / Sotto la Casa di Savoia / di mangiare nemmeno a pensarci!”.

L’autore è nato nella città di Rio Claro-SP-Brasile, discendente di veneti venuti in Brasile, scelti per andare a lavorare nella “Fazenda Santa Gertrudes” nel 1888.

Lascia un commento

XHTML: puoi usare questi tag: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Note: il tuo commento potrebbe essere tenuto in moderazione se inserisci link e può essere cancellato se indirizzo IP e user agent dovessero differire da quelli utilizzati per richiedere la pagina.